書架 | 搜作品
(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)
(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)
作者:JayKay
作品朝代:現代
主角配角:哈利,斯內普
閱讀時間:1天
作品狀態:已完結
近期更新:2017-09-16 09:56:46

(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)介紹 [更多本書最新章節]

簡介:霍格沃茨掀起排演麻瓜話劇的風潮。
本次劇目為莎士比亞的《無事生非》。
斯內普哈利分別出演了和本身性格極其相似的男女主人公。
節選:
“你不是愛我嗎?”西弗勒斯傲慢的問,哈利聞言挺直了身子,用同樣的傲慢態度輕蔑的看著西弗勒斯。
“哪裡!沒有!”他尖銳的反擊。“我不過照著道理對待你罷了。”
“這麼說來,你的叔叔和親王還有克勞狄奧都受騙了。”西弗勒斯嘲笑的低下頭看著他。“他們發誓你是愛著我的。”
“你不是愛我嗎?”哈利針鋒相對。
“說實話,不愛。”西弗勒斯頓了頓,然後模仿起哈利的聲音和語氣開始鸚鵡學舌般重複貝阿特麗絲的話,引得臺下的觀眾發出一陣竊笑。“我不過照著道理對待你罷了。”
哈利一臉甜美假笑的說到,“這樣說來,我的妹妹、瑪格麗特跟歐蘇拉都大錯而特錯啦;因為她們發誓說你是愛我的。”
“他們發誓說你為了我差不多害起病來了。”西弗勒斯雙手撐在髖部目光記炯炯的朝下瞪著哈利哈利毫不畏縮地和他四目相對,就連姿勢也學的有模有樣。
“她們發誓說你為了我差不多活不下去了。”他大喊起來。
“沒有這回事,”西弗勒斯冷冰冰的向他保證。只是一瞬,然後他的表情不可思議的軟化下來。“那麼…你不愛我嗎?”他毫不遲疑的問。
“不愛,真的,咱們不過是兩個普通的朋友。”哈利環抱雙臂背過身,腦袋高高昂起。
“好了好了,侄女,我可以斷定你是愛著這位紳士的!”鄧不利多插了進來,眼睛愉悅的閃閃發光。
“我也可以賭咒他愛著她!”羅恩大獲全勝般叫著。伸手插進西弗勒斯馬甲的口袋,搶出一團皺皺巴巴的羊皮紙。西弗勒斯作勢去搶,但是羅恩腳步一旋,滑到他夠不著的地方,把紙遞給了哈利,某人急切的一把把它搶了過去。“因為這兒就有一首他親筆寫的歪詩,是他從自己的才思枯竭地大腦裡磨嘰出來,歌頌著貝阿特麗絲的。”
“這兒還有一首詩!”科林聲稱,從哈利的圍裙口袋裡掏出一張折起來的羊皮紙;哈利打科林的手,但是科林咯咯笑起來,飛快的把羊皮紙遞給了西弗勒斯。“這是我姐姐親筆寫的,從她的口袋裡偷出來的;這上面傾訴著她對班尼狄克的愛慕。”
感言:
LZ對劇本里的這兩個不彆扭會死星人歎為觀止...
展開全部

可能感興趣

推薦專題

熱門讀者推薦

  • 傲都市

    李青牛 · 101 章 · 第27章

    立即閱讀
  • 半片森林

    蘇蘇落淚 · 26 章 · 第 26 節

    立即閱讀
  • 南邊阿籽 · 162 章 · 完結

    立即閱讀
  • 半夏溫茶

    望久 · 173 章 · 第 173 節

    立即閱讀
  • 這些IP也在看

    閱讀提示

    Ⅰ 《(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)》是作者:JayKay其中一部優秀的群穿小說小說,網友轉載到本站(zadiz.cc)只是為了宣傳,讓更多讀者欣賞。

    Ⅱ 如果您發現(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報,雜迪中文需要您們的建議和支援!

    Ⅲ 如果您發現有小說(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)最新章節,而本站未能更新,請及時通知我們,您的熱心是對我們最大的鼓勵。

    Ⅳ 雜迪中文提示:如發現《(HP)Too Wise To Woo Peaceably(無事生非)》章節缺少/重複/欠更/內容違規/錯誤,可聯絡站點。

    雜迪中文 | 當前時間:

    本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

    Copyright © 2026 雜迪中文 All Rights Reserved.
    (臺灣版)

    聯絡我們:mail